Section 4
Beloved
82세지만 피로제는 열심히 일하는 것이 두렵지 않다.
독립 목동으로 새벽부터 해질녘까지 맹렬하게, 전기와 가스, 전화 없이 이란 북부의 산에서 사랑스런 소를 돌본다.
어려서 나이든 남자와 결혼했지만 과부가 된지 오래이고 11명의 자녀 누구도 그녀를 보러 오지 않는다.
그러나 그녀는 자연과의 조화 속에서 고독한 삶을 즐기며 은퇴할 때가 되었다는 인근 마을 사람들의, 선의의 조언을 들으려하지 않는다.
Eighty-two-year-old Firouzeh is not afraid of hard work.
From dawn to dusk, the fiercely independent herder takes care of her beloved cows in the mountains of Northern Iran,
without any access to electricity, gas or phone. Married at a young age to an older man, she's long been a widow,
and none of her 11 children ever come to visit.
But she enjoys her solitary life in harmony with nature, and won't hear the well-meaning advice from nearby villagers that it's maybe time to retire.
No matter the difficulties, this indomitable woman will always choose her hard-won freedom over comfort among people.
Untold Story of FATMA KAYACİ
1985년에는, 2000m 산악 목초지에서 이모와 있다 불에 빠져 사망한 16세 알리 카야지에 대해 모두가 떠들어댔다.
알리의 계모이자 이웃 에미네는 이 사고의 희생양 알리가 파트마 카야지의 방치 때문이라고 탓했다.
이 고통스런 사고 이후 친척과 이웃들의 비난을 들으며 파트마 카야지는 엄청나게 분개한 나머지 다시는 아무도 만나지 않고자 마을을 떠난다.
파트마 카야지는 사람들과 떨어져 산속 목초지의 돌집에서 살기 시작했다.
알리가 살아있기를 바라는 듯 모든 나무에 '알리'라는 이름을 붙여 심었고 집 주변은 숲이 되었다.
Year 1985. Everybody talks about 16-year old Ali Kayacı who died by falling into the fire, while staying with his aunt on the mountain pasture of 2000 metres. Ali’s step mother, their neighbour Aunt Emine say that the kid falling victim to this accident was because of Fatma Kayacı’s neglect.After this painful incident, when Fatma Kayacı hears about the accusations from her relatives and neighbors, she resents them tremendously and leaves her village not to see anyone from the relatives again. Fatma Kayacı starts to live in a stonehouse on mountain pastures, away from people.
She names every tree she plants “Ali” as if she wants to keep him alive. The surroundings of the house become a forest.
She says the incident took place in 1985, when she was around 50 and was living with the son of Abdurrahman brother,
Ali Kayacı, who was 16 at the time and suffered from seizures, on the Karakısrak mountain pasture that is 2000 m high in Tonya.
“As every morning, we left the house with our two cows and our calf for grazing. I brought my cows back home.
I opened the door of the house, saw Ali in flames.
Section 5
Amuka
콩고민주공화국은 지구상 2명 중 거의 1명을 먹일 수 있다. 그럼에도 콩고 국민 6명 중 1명은 굶주림으로 고통받으며
인구의 70%가 농업에 종사하는데도 콩고인 2명 중 1명은 중증 급성 영양실조다. 이 역설에 직면한 농민들은 농업협동조합으로 조직한다.
그들 중 몇은 우리와 그들의 일상을 공유한다. 서로를 모르고, 수천 킬로미터 떨어진 곳에 살며 서로 다른 농업 부문에 참여하더라도,
이 강력하고 섬세하며 성실한 다큐멘터리에서 그들 목소리가 울려퍼진다. 콩고 농민의 각성과 희망으로 가득 찬 다큐멘터리.
The Democratic Republic of Congo could feed almost 1 in 2 people on Earth. Yet one in six Congolese people suffer from hunger.
Yet one in two Congolese suffers from moderate acute malnutrition. Yet agriculture accounts for 70% of the population there.
Faced with this paradox, the peasants regroup in agricultural cooperatives. A handful of them share their daily lives with us,
that of all those they represent. Even if they don't know each other, live thousands of hundreds of kilometers from each other,
participate in different agricultural sectors, their voices resonate in this powerful, sensitive and sincere documentary.
Planting the Future
일본 시골에 사는 서퍼 다나카 무네토요는 옛날식 농업에서 조상의 문화를 지키고 환경을 보호하며
다른 사람들에게 영감을 줄 수 있는 방법을 발견한다.
Munetoyo Tanaka, a surfer who lives in the countryside of Japan, finds in old-style agriculture a way to preserve the culture of his ancestors,
protect the environment, and inspire others.
Section 6
CALARASI - A Land by the Gate of Heaven
칼라라시 땅은 매우 특별하다. 몰도바 전체가 정말 매력적이고 아름답지만 칼라라시는 위치 때문에 더욱 도드라진다.
'코드리' (고대의 울창한 숲) 한가운데에 위치해 있기 때문이다. 이 풍부하고 아름다운 입지는 칼라라시가
역사, 문화, 영성, 민족지학, 농업, 공예 및 관습 뿐 아니라 '코드리'를 방어 수단으로 활용할 수 있도록 우선권을 준다.
코드리 덕분에 과거 빈번했던 야만적 침략으로부터도 저항이 가능했던 것이다.
The land of Călărași is a very special place. Even though the whole of Moldova is a really charming and beautiful place,
Călărași stands out because of its location. The land is situated right in the middle of the "Codrii" (ancient dense woods).
This rich and beautiful location, has its own specific priorities: of history, culture, spirituality, ethnography, agriculture,
crafts and customs, but also of using the ”Codrii” as a means of defense.
Because of ”Codrii”, Calarasi was able to resist to all the barbaric invasions that happened in the past.
Călărași is situated in the region of a great Basarabian cross, formed by four holy monasteries, Hârjauca, Frumoasa, Hârbovăț și Răciula.
And if we look at the Basarabian (Moldovan) map, we can see this huge cross of these four locations.
Echoes
이 다큐는 전례없고 방해도 논쟁의 여지도 없는 방식으로 삶을 축하하는 계곡문화를 탐사해간다.
어디를 가든 흙냄새나는 영적 여정의 영원한 길이기도 하다. 영화는 카슈미르의 수피즘과 민속 문화를 중심으로 전개된다.
차크리(Chhakri)와 루프(Ruuf) 같은 다양한 민속 음악을 당대적이면서도 최대한 순수한 방식으로 포착한다.
The film explores the valley by celebrating life in an unprecedented, undisturbed and undisputed Way.
It is an eternal road of a spiritual voyage that absorbs the fragrances of the soil wherever it travels.
The Documentary revolves around Sufism and Folk Culture of Kashmir. Various Folk Music forms like Chhakri and Ruuf are captured in the film.
The treatment of Echoes is contemporary but yet comes out in the utmost purest form.Echoes is about folk music,
theatre and traditional dances of the valley .
These culturally rich forms are eventually dying out today amidst severe violence that exists in the valley.
The cultural influences have deep impacts from Central Asian countries like Iran, Afghanistan,
Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Turkmenistan and Tajikistan that also largely reflects in their culture.